تهیه‌کنندگان بخش فارسی صدای آمریکا، فارسی بلد نیستند

این خبر که در واشنگتن‌تایمز منتشر شده جالب بود. تحقیقی که توسط وزارت امور خارجه‌ی آمریکا انجام شده نشان داده که مشکلات جدی‌ای در شیوه‌ی برنامه‌سازی بخش فارسی صدای آمریکا (Voice of America) وجود دارد. مهمترین مشکلات اشاره شده نداشتن بی‌طرفی سیاسی (political bias) و فارسی بلد نبودن تهیه‌کننده‌های آن است.

گزارش تهیه شده نشان داده که هیچ‌کدام از تهیه‌کننده‌های اجرایی اصلی (executive producers) شبکه‌ی فارسی صدای آمریکا (VOA PNN) فارسی بلد نیستند و این به آن معناست که محتوای برنامه‌ها بدون نظارت عالی تهیه‌کننده‌ها پخش می‌شود و فقط در سطح «دبیرهای اجرایی» (executive editor) کنترل کیفی می‌شود.

شاید این مساله یکی از دلایل کیفیت بسیار نازل برنامه‌های خبری/تحلیلی این شبکه باشد.

19 دیدگاه در تهیه‌کنندگان بخش فارسی صدای آمریکا، فارسی بلد نیستند

  1. ایده می‌گه:

    : O
    چه جالب

  2. صادق صادقی می‌گه:

    مطلب را با ذکر منبع نقل می‌کنم. متشکر

  3. امین می‌گه:

    حق با توه
    من خودم بار ها و بار ها BBC فارسی و VOA رو با هم مقایسه کردم
    زمین تا آسمون ها با هم تفاوت دارند.

  4. سلام علیکم.

    مدتی است که خواننده مطالب شما ، خصوصا اخبار وَ تحلیل-های ترجمه

    شده که احتمالا خودتان هم زحمت برگردان آنها را می-کشید ، هستم. علاقه به ادبیات وَ ترجمه را وجه اشتراکی بین خود وَ شما یافته-ام ،

    هرچند که بضاعت این بنده چندان در خور توجه نیست …

    بعد از مطالعه مطلب فوق شما ، آن را در وبلاگ خود منعکس کرده وَ

    از قول خودم مطلبی درباره اشکالات عمده در ادبیات فارسی شبکه-های

    رسانه به اصطلاح « ملی » خودمان ، نگاشته-ام ؛ هر چند مختصر وُ ناچیزست ، ولی خوشحال می-شوم اگر لطف کرده وَ نظر خودتان را

    در این باره بین کنید.

    لینک مطلب :

    http://farsiblog.myblog.ir/post/518

    با تشکر ،

    عـبـــد عـا صـی.

  5. اَی آخ که ما چقَدَر با پست فوق موافقیم !

    دست گذاردید بر دل ما !

    ما نیز به مانند کامنت گذار گرامی » امین » تفکر مینماییم که بی بی سی بسیار تیزبینانه تر از وی اُ اِی عمل مینماید

    آن وی اُ اِی که گویا دور از جان ما و شما بچه خر مینماید !!

  6. صندوقک می‌گه:

    بسیار جالب و درست بود شاهدان عینی هم ، همه پارسی زبانان که برنامه های این شبکه را میبینند.

  7. ali می‌گه:

    شما میدانید قدمت پخش سرویس فارسی صدای آمریکا چند سال است ؟؟؟
    چرا باید با بی بی سی فارسی که چند ماه از آغاز به کارش میگذرد مقایسه شود ؟؟؟
    زمانی که هیچ کانال خبری فارسی زبان وجود خارجی نداشت (همه یا در حال پخش رقص و آواز بودند و یا به هم فحش میدادند)صدای آمریکا تنها رسانه فارسی زبان بود که با بیطرفی اخبار و تفسیر آن را مخابره میکرد
    یاد آقای رامش با آوای موسیقی و آقای بهارلو با میزگردش بخیر …
    اصولا انگلیسی ها و مخصوصا بی بی سی به ما ایرانی ها خوبی نمیکنند …

  8. pepella می‌گه:

    متاسفانه با جوان گرایی ‹وی او ای» این مشکلات بیشتر نمود پیدا کرده!
    یادم هست همین چند وقت پیش در زمان معرفی فیلم های اسکاری گزارشگر این تلویزیون وقتی نام فیلم slumdog millionaire را به فارسی می گفت (زاغه سگ میلیونر) از شرمندگی و ناراحتی حالم بد شد! خیلی جای تاسف داشت. این فقط مربوط به نام فیلم و کم اهمیت ترین مورد بود خدا به داد دیگر متون ترجمه شده خبر برسد!

  9. رکسانا می‌گه:

    فارسی که سهله اونا حتی انگلیسی هم بلد نیستن نمونه اش رو تو یوتیوب میتونی پیدا کنی مصاحبه تلفنی انوشیروان کنگرلو با یه آمریکائی بقدری خنده داره که آدم شک میکنه نکنه عمدا برای خنده تماشاگرها اینجوری حرف میزنه

  10. آرش می‌گه:

    مهمترین بدی اش از نظر من اینه که بر خلاف ادعاشون به هیچ‌وجه یک رسانه ی بیطرف نیست.

  11. ايراني می‌گه:

    ميشه لطفا چند تا دليل قانع کننده و حرفه اي براي کيفيت پائين برنامه هاي VOA بيارين ؟!

  12. mehdy می‌گه:

    man az zahedan tamas migiram halo hava dar in ja besyar nezami va makhoof va tarsnak ast

  13. mehdy می‌گه:

    agar khasteed az hallo havaay zahedan khabary begeereed be man email bezaneed mer30

  14. mehdy می‌گه:

    شیشهای مسهجد اهل سنت در زاهدان شکسته شد اعلما و طلاب اهل سنت نیز بشدت توسط افراد ناشناس زخمی شدندو نیز 2وسیله نقلیه افراد بلوچ به اتش کشیده شدند وحتی نیروی انتظامی در حمله این افراد دخالت نکردمتاسفانه هم اکنون بلوچها جرات بیرون رفتن از منزل را ندارند حال حتی قبل از انجام این حمله امام جماعت مسجد مذکور به توحین به خلیفه اول اهل تسنن حضرت عمرپرداخته بود که این خشم اهل تسنن را بر انگیخته بود

  15. روزبه می‌گه:

    اگر اينطور بود شما يك كلمه از حرفهاي انها رو متوجه نميشديد

  16. [...] تهیهکنندگان بخش فارسی صدای آمریکا، فارسی بلد نیستند | ب… ۱۷ آوریل ۲۰۰۹ … گزارش تهیه شده نشان داده که هیچکدام از تهیهکنندههای اجرایی اصلی (executive producers) شبکهی فارسی صدای آمریکا (VOA PNN) فارسی بلد نیستند و … bamdadi.com/…/voa-pnn-executive-producers-do-not-understand-farsi/ – ذخیره شده – مشابه [...]

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s