خانه > جامعه اطلاعاتی, معرفی > ترجمه‌ی خودکار متن‌های فارسی به انگلیسی و برعکس توسط سرویس جدید گوگل

ترجمه‌ی خودکار متن‌های فارسی به انگلیسی و برعکس توسط سرویس جدید گوگل

در جریان باشید که سرویس ترجمه‌ی گوگل امکان ترجمه از فارسی به زبان‌های دیگر (و برعکس) را اضافه کرده است. یک ابزار بسیار مهم برای همه‌ی کسانی که با زبان فارسی سر و کار دارند.

کار کردن با آن بسیار ساده است. به این صفحه بروید، زبان مبدا و مقصد مورد نظرتان را انتخاب کنید و متن را در قسمت سمت چپ بنویسید:

Text and Web - Google Translate_1245391632058

انگلیسی به فارسی هم کار می‌کند:

Text and Web - Google Translate_1245392841546

ترجمه به وضوح اشکال دارد، اما در حد قابل فهمی به فارسی ترجمه شده است.  این سرویس فعلن در مرحله‌ی نسخه‌ی‌ آزمایشی اولیه (آلفا) است.

نکته:

حتی می‌توانید کل یک صفحه‌ی اینترنتی را مستقیما به فارسی ترجمه کنید. کافی است در قسمت سمت چپ، به جای متن، نشانی سایت مورد نظرتان را بدهید.


بامدادی نجواها یک‌عکاس [silent-clicks]
استفاده از مطالب و عکس‌های منتشر شده در وبلاگ‌ها و فوتوبلاگ‌های من به شرط «نقل قول دقیق»، «ذکر ماخذ» و «ارجاع لینک به اصل پست» بلا مانع است.

  1. reza
    ژوئن 19, 2009 در 11:33 ق.ظ. | #1

    اتفاقا دلیل راه اندازیش به الان مربوط هست
    http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/MKuf/~3/P61ErO8VLMI/google-translates-persian.html

  2. هادي عابدين نژاد
    ژوئن 20, 2009 در 6:58 ق.ظ. | #2

    سلام

  3. هادي عابدين نژاد
    ژوئن 20, 2009 در 7:00 ق.ظ. | #3

    طرز كار اين برنامه چطوريه

  4. رهگذر
    ژوئن 20, 2009 در 12:56 ب.ظ. | #4

    عكسهايي كه اين روزها ميگيريد رو آپلود نميكنيد؟؟ منتظريمها…

    محض تنوع:
    http://www.darkroastedblend.com/2009/06/anything-for-perfect-shot-part-3.html

  5. zende
    ژوئن 21, 2009 در 4:20 ب.ظ. | #5

    سوالی دارم : من چندین جمله دادم که از فارسی به انگلیسی یا برعکس ترجمه کنه اما فقط معنی کلمات را دادبدون ترتیب صحیح ومعنی دار چرا؟
    ممنونم از پاسخگویی.

  6. شبنم
    ژوئن 22, 2009 در 6:37 ب.ظ. | #6

    من این نرم افزار را امتحان کردم و متوجه شدم که اصلا”
    قابل اعتماد نیست. جملات کوتاه یک خطی ممکنست است تا اندازه ای درست ترجمه شود ولی برگردان بیش از یک خط سراسر اشتباه
    است. من از فارسی به انگلیسی و عکس آن را امتحان کردم.
    راه طولانی در پیش است که این نرم افزار بتواند جای مترجمین را پر کند.

  7. ن.1
    ژوئن 23, 2009 در 9:40 ب.ظ. | #7

    haletun khube?

  8. ژوئن 28, 2009 در 11:02 ب.ظ. | #8

    کجایی؟

  9. جولای 1, 2009 در 2:29 ب.ظ. | #9

    گوگل چند سالی بود روی این پروژه بصورت جسته و گریخته کار می‌کرد و مطمئنم اگه مشکلات داخل ایران پیش نمی‌اومد به این زودی‌ها این امکان در دسترس کاربران قرار نمی‌گرفت!
    بهترین فرصت برای راه‌اندازی این سرویس همون موقعی بود که گوگل انتخاب کرد و کاربرای زیادی رو بطرف خودش جذب کرد.

  10. آگوست 6, 2009 در 12:20 ب.ظ. | #10

    سلام
    بسیار عالیست جای قدر دانی داره
    و مورد استفاده ی کسانی است که در خارج از ایران مشکل زبان انگلیسی دارند.
    من از تمام دستندرکاران سایت بامدادی و برنامه نویسان این سیستم ترجمه تشکر می کنم.
    شاد و پیروز باشید.

  11. آگوست 8, 2009 در 12:07 ب.ظ. | #11

    ضمن قدر داني اميد موفقيت بيشتر را دارم ولي در حال حاضر عاليست

  12. نیوشا
    سپتامبر 14, 2009 در 11:50 ب.ظ. | #12

    بد نبود

  13. veys
    اکتبر 6, 2009 در 3:38 ب.ظ. | #13

    it is fantactic

  14. somi
    اکتبر 17, 2009 در 12:49 ب.ظ. | #14

    y almani b farsi bezaridddddddddddddddd loftan

  15. somi
    اکتبر 17, 2009 در 12:53 ب.ظ. | #15

    german be persian

  16. گلوريا
    نوامبر 15, 2009 در 2:23 ب.ظ. | #16

    افتضاحه.تا حالا ترجمه به اين وحشتناكي نديده بودم

  17. ژانویه 20, 2010 در 3:48 ب.ظ. | #17

    نیست که خودت منبع رو نوشتی
    حلا باشه من منبع رو ذکر میکنم
    این هم سایت من میتونی چک کنی
    که نگی یارو چقدر نامرد

    http://sorush7007.mihanblog.com

  18. فوریه 28, 2010 در 2:00 ق.ظ. | #18

    barayam faal konid thanks

  19. فوریه 28, 2010 در 2:02 ق.ظ. | #19

    very good thank i really had need

  1. ژوئن 19, 2009 در 11:52 ق.ظ. | #1
  2. جولای 15, 2009 در 11:43 ب.ظ. | #2